From "The Gazzettino" billboards in Friuli and Slovenia in Bisiacaria
From "The Gazzettino of March 11, 2009: Bisiacaria
It was a bitter surprise for those who like me for years vainly strives for the cultural enhancement the historical place names of the countries of Bisiacaria (almost always totally unheeded, not to say another, from our local administrators), to discover any day that all roads in the province of Gorizia were installed 160 street signs in Italian, Slovene and Friulian. Ignoring all the other local communities. Signs paid for by public funds - seems to € 130,000 -: funds arising, therefore, whether the fees paid by Bisiach and Grado.
Obviously I did not mind if in countries where these languages \u200b\u200bare spoken today, the idea of \u200b\u200bassigning place names as it has been handed down over the centuries by local people. I would point out however that most of the municipalities of Monfalcone (Monfalcone included!) In all - and I underline all - the most scientific texts, are among the countries whose language, history, more than ever, is the Bisiach. Not the Friulano or Slovenian.
"But how is this possible?" I said then. I remember very well that for years, speaking with several mayors and councilors, I had to put up in front of my requests, and the same boring answer. Place signs with the old name Bisiach, had an operation (their words) from "hardcore members of the League for the first time" or, if the answers were a bit 'more complex, it was stated that enhancing the ancient place names meant arise entirely outside the dynamics of a multicultural world, a new Europe that must be respectful of everyone and everything.
not agree for nothing and I still believe very questionable these arguments, but was looking for - at least - to understand. What I just can not understand is that now instead - in countries that do not fall entirely between the territories where these languages \u200b\u200bare protected and where these signs are by no means mandatory - the names of these places will not be passed in the form or Bisiach Grado to new generations, certainly, but in Friuli and Slovenia. In the silence of our administrators that, suddenly, miraculously, these things are no longer afraid. Indeed. Just do not talk about or Grado Bisiach and all is well. Why "Mofalcon", as it is called the city today by thousands of Monfalconesi, you can not write anywhere, even if it were a contagious disease to be defeated, but "Monfalcone" at the Friuli, or "Trzic" in Slovenia (not to speak of "serious" in friulanizzato "Grau") but are just fine. But what say the citizens of Romans d'Isonzo or Doberdò, I wonder, waking in the morning and finding the roads that pass through their countries with dozens of road signs written in Friulian or not but in Slovenia, but only in Italian and Bisiach Grado? The would be fine? Feel valued, feel valued their secular culture?
All this has happened, of course, without informing any of the local cultural associations and presented to the press only when the operation everything had already been decided for some time now. You do not really enhances nor really respect those who live for centuries in a given place preventing people from seeing their country indicated by its true name, condemned to oblivion the memory of our ancestors and those still alive, it means cherish the language and the values \u200b\u200bthat we have transmitted.
Ivan Crico
0 comments:
Post a Comment