"We bring the dialect Bisiach in our classrooms"
Little - August 17, 2009 page 05
section: GORIZIA
Mauro Casasola, 24, a poet who has found it natural to express themselves using the language archaic-Venetian Bisiach, author of "Italian-essential vocabulary Bisiach," takes away from politics, but believes that the local dialect would be entitled to make its entrance into the classroom. Casasola, who took over the commitment to drive light is not one of the garrisons of Bisiach Monfalconese in which the cultural association Bisiach, does not believe that the local dialect should explain the grammar, perhaps the rest of the enterprise in an area unlikely to indigenous population more or less overlapped in recent years a strong immigration from other parts of Italy and abroad. Speech applies especially to Monfalcone and partly Staranzano and Ronchi, less for the rest of the district, where Bisiach the fact survives. At school, however, according Casasola, could explain the history and salient features of the local dialect, thus reconstructing the history of a territory and a city that created the first of the yards, the first source of immigration from Istria, the Kvarner then from Puglia and finally from the south of Italy, the Balkans and Bangladesh. Casasola, it makes sense to bring the language Bisiach in schools? The association organizes courses already, but go into schools may be in all respects more challenging, because you must report with an institutional framework. From the linguistic point of view I think it fattibilissimo, and politically it could be less. I think of the Friulian whose language status was granted, relying on funds not so indifferent. The aim should be not to teach grammar, but you make a more open discourse on language, through the history and culture. In this sense I think the signs should be included in the new regional head teacher. A speech by Bisiach education is feasible but also in Monfalcone, where about one third of the population are recent immigrants? The composition of the population is certainly more diverse, but would introduce Bisiach school enrichment, however, given that the pute are able to absorb many things and may even learn words and then uses special the territory. A Monfalcone even the locals still speak Bisiach or not? Partly because it came from Trieste and the Istrian first then. My grandmother, born in Monfalcone Bisiach, as he spoke the dialect is still spoken today in the countries. The speech which is Pieris and Turriff, it is true, it is difficult to find out more in Monfalcone, where, however, has not disappeared altogether. Where, then, the strong core of Bisiach? A Turriff, Pieris, Bean, San Piero and San Canzian. Even the leaf, but going to try, because it is true that many people are not proud of Bisiach and therefore tend to speak a dialect triestinizzato outside the home. And the boys, who is 24 years old like her, speak it yet? It was taken from a survey which show that 60% of boys surveyed feel Bisiach, but in fact the dialect speaks little, or rather speaks Bisiach cleaned. Involvement can help, as will happen this year, the Cultural Bisiach in an event like Absolute Poetry? I think so, even if it leaves a bit 'puzzled by the fact that the Association Bisiach should be equated with the associations that are made of the Slovene minority spokesperson and Friuli, which have already been awarded formal recognition and funding. Maybe you should make a greater effort to support the weaker identity, that is ours. (La.bl.)